Версия для слепых
Сатиры князя Антиоха Кантемира, сочиненные в 1730-1731 годех, в Москве
Сатиры князя Антиоха Кантемира, сочиненные в 1730-1731 годех, в Москве
Б. м., посл. треть XVIII в.

Сатиры князя Антиоха Кантемира, сочиненные в 1730-1731 годех, в Москве

Б. м., посл. треть XVIII в.

Библиографическое описание

Кантемир, Антиох Дмитриевич (1708-1744). Сатиры князя Антиоха Кантемира, сочиненные в 1730-1731 годех, в Москве [Рукопись] / Антиох Кантемир. — [Б. м.], посл. треть XVIII в.. — 40 [л. 39-й чист.] л. : 4° (20,3 х 17,0) см.

Детальная информация

Код документа в НЭБ
000199_000009_009585629
Заглавие
Сатиры князя Антиоха Кантемира, сочиненные в 1730-1731 годех, в Москве
Место издания
Б. м.
Год издания
посл. треть XVIII в.
Объем
40 [л. 39-й чист.] л.
Ответственность
Антиох Кантемир
Примечание содержания
Речь к благочестивейшей государыне Анне Иоанновне.("Жена, превышающа женскую природу..."). К данному произведению, возможно и относится указание на Москву, помещенное в оглавлении. С опубликованным под редакцией Ефремова (СПБ 1867г.) текстом "Речи" имеются некоторые разночтения. Напр.: "Есть ли муза моя молчит и не бричит лира... ", вместо "спит" и "бренчит" ; Сколь тобой расширенна к истинне дорога...", вместо "разчищена" Предисловие к читателю. ("Не столько обычаю, сколько нужде последуя..."). Указания, что "предисловие" относится к 1-ой сатире – нет. Разночтения с опубликованным в издании Ефремова имеются и здесь, причем некоторые из них (но не все) указывают на близость текста к рукописи, принадлежащей Афонасьеву Феофан архиепископ Новгородский к автору сему. ("Не знаю, кто ты, пророче рогатый...") и с 1-м изданием 1762 г., и с изданием под ред. Ефремова разночтения ничтожны Из стихов Феофила Кролика ("ad cundem theophilg krolik") помещены в данном стихе только отрывки: "Quas tibi condignas referet Sapientia laudes..." со строками перевода ("тож"). "Как тя мудрость похвалить достойно? Кто чает..." и " si te pungo, tace... тож: "Кольнул молчи..." Эпиграммы: "Что дал Гораций..." и "Кто я таков не скажу..." В первой из них следует отметить последнюю строку, определяющую, быть может, правильное чтение спорного до сих пор текста. Она читается: "Что. взял по италски, заплатил по руски" Сатира 1-я. На хулящих учение. К уму своему". ("Уме слабый, плод трудов недолгой науки..."). Эта сатира, как и следующие, представляет собою первоначальную редакцию текста, который с опубликованными в изд. Ефремова, имеет некоторые разночтения в отдельных словах и фразах. (Выпущенные строки и пр.) Сатира 2-я. На зависть и гордость дворян злонравних. ("Арестофилос к дворянину: Что так смутен, друже мой, весь во знак печали..." Предисловий ко 2-й сатире нет Сатира 3-я. О различии страстей в человецех. ("Мудрый первосвященник, ему же Минерва...") Ей предшествует обращение "К преосвященному Феофану Новгородскому и Великолуцкому"' ("Обязал еси ты мя усты рукою...") без подписи Кантемира и без даты, и "Той же сатирик к читателю". ("В обществе все писано имена не ваши...") Сатира 4-я к музе своей. ("Муза, не пора ли стиль отменить твой грубый." ("Четвертой сатире предшествует обращение "К читателям") "Не гневайтеся чтецы стихами моими") Сатира 5-я. На человека. ("Вы которы прилежны подражать природе...") После же приписка: "Конец всем сатирам". "Изъяснения" автора писаны на полях Стансы ("Всегда свои, кладем на бога мы вины, дурачество свое в судьбину пременяем....") "Однако уже знаю я и реки и моря"
Общее примечание
Старые шифры: "№ 10" (на л. 2)

MARC-запись (MARC21)

LDR
07180ntm a2200409 i 4500
001
009585629
005
20240718135526.0
008
030603q17701800xx p f 000 0 russd
040
##
$a: RuMoRGB
$b: rus
041
##
$a: rus
100
1#
$a: Кантемир, Антиох Дмитриевич
$d: 1708-1744
245
##
$a: Сатиры князя Антиоха Кантемира, сочиненные в 1730-1731 годех, в Москве
$h: [Рукопись]
$c: Антиох Кантемир
260
##
$a: [Б. м.]
$c: посл. треть XVIII в.
300
##
$a: 40 [л. 39-й чист.] л.
$c: 4° (20,3 х 17,0) см
500
##
$a: Старые шифры: "№ 10" (на л. 2)
500
##
$a: Экслибрис: "Ex libris Basilii Aarianow" (на л. 2)
500
##
$a: Надписи, записи, пометы: на оборотах крышек и л. 1 афоризмы, небезинтересные для исследователя. Напр.: "Слово Христа спасителя нашего – вечная истинна: хотящему с тобою судитися и взяти у тебя ризу - отпусти ему и рачицу, а ежели сего не сделаешь, то адвокаты с товарищи и всею тебя обнажат; на л. 40: "В Московскую губернскую канцелярию раппорт о крестьянине Шуйского уезда вотчины Николаевского м-ря села Введенского Якова Кирилова, имевшего 57 детей от 1-й жены и 15 от второй
505
##
$t: Речь к благочестивейшей государыне Анне Иоанновне.("Жена, превышающа женскую природу..."). К данному произведению, возможно и относится указание на Москву, помещенное в оглавлении. С опубликованным под редакцией Ефремова (СПБ 1867г.) текстом "Речи" имеются некоторые разночтения. Напр.: "Есть ли муза моя молчит и не бричит лира... ", вместо "спит" и "бренчит" ; Сколь тобой расширенна к истинне дорога...", вместо "разчищена"
$g: л. 2-З об.
505
##
$t: Предисловие к читателю. ("Не столько обычаю, сколько нужде последуя..."). Указания, что "предисловие" относится к 1-ой сатире – нет. Разночтения с опубликованным в издании Ефремова имеются и здесь, причем некоторые из них (но не все) указывают на близость текста к рукописи, принадлежащей Афонасьеву
$g: л. З об.
505
##
$t: Феофан архиепископ Новгородский к автору сему. ("Не знаю, кто ты, пророче рогатый...") и с 1-м изданием 1762 г., и с изданием под ред. Ефремова разночтения ничтожны
$g: л. 4-4 об.
505
##
$t: Из стихов Феофила Кролика ("ad cundem theophilg krolik") помещены в данном стихе только отрывки: "Quas tibi condignas referet Sapientia laudes..." со строками перевода ("тож"). "Как тя мудрость похвалить достойно? Кто чает..." и " si te pungo, tace... тож: "Кольнул молчи..."
$g: л. 4 об.
505
##
$t: Эпиграммы: "Что дал Гораций..." и "Кто я таков не скажу..." В первой из них следует отметить последнюю строку, определяющую, быть может, правильное чтение спорного до сих пор текста. Она читается: "Что. взял по италски, заплатил по руски"
$g: л. 4 об. – 5
505
##
$t: Сатира 1-я. На хулящих учение. К уму своему". ("Уме слабый, плод трудов недолгой науки..."). Эта сатира, как и следующие, представляет собою первоначальную редакцию текста, который с опубликованными в изд. Ефремова, имеет некоторые разночтения в отдельных словах и фразах. (Выпущенные строки и пр.)
$g: л. 5-9
505
##
$t: Сатира 2-я. На зависть и гордость дворян злонравних. ("Арестофилос к дворянину: Что так смутен, друже мой, весь во знак печали..." Предисловий ко 2-й сатире нет
$g: л. 9-15 об.
505
##
$t: Сатира 3-я. О различии страстей в человецех. ("Мудрый первосвященник, ему же Минерва...") Ей предшествует обращение "К преосвященному Феофану Новгородскому и Великолуцкому"' ("Обязал еси ты мя усты рукою...") без подписи Кантемира и без даты, и "Той же сатирик к читателю". ("В обществе все писано имена не ваши...")
$g: л. 15 об. - 23 об.
505
##
$t: Сатира 4-я к музе своей. ("Муза, не пора ли стиль отменить твой грубый." ("Четвертой сатире предшествует обращение "К читателям") "Не гневайтеся чтецы стихами моими")
$g: л. 23 об. – 27
505
##
$t: Сатира 5-я. На человека. ("Вы которы прилежны подражать природе...") После же приписка: "Конец всем сатирам". "Изъяснения" автора писаны на полях
$g: л. 27-36 об.
505
##
$t: Стансы ("Всегда свои, кладем на бога мы вины, дурачество свое в судьбину пременяем....")
$g: л. 37-37 об.
505
##
$t: "Однако уже знаю я и реки и моря"
$g: л. 37 об. – 38
510
1#
$a: Музейное собрание. Ф.178.1 (русская и славянская часть): опись. – Т. 6 (№№ 9501-10659)
$b: Москва, 1972 г.
$c: c. 390-392
546
##
$a: Скоропись
561
##
$a: Рукопись поcтупила в 1945 г. № 1
563
##
$a: Картон с кожаным корешком, корешок порван
852
##
$a: РГБ
$b: OR
$j: Ф.178.1 №10355
$x: 81
Вы находитесь на новой версии портала Национальной Электронной Библиотеки. Если вы хотите воспользоваться старой версией, перейдите по ссылке .