Версия для слепых
Biblia Polyglotta Complutensia : Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud Hospitium petri & pauliter quinque dierum. Namque instrumentum vetus hebdoas innuit : octo Lex noua signatur, ter quinque receptat vtrunque . multiplici lingua nunc primo impressum, et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq Chaldaico idiomate, adiuncta vnicuiqsua latina interpretatione .
[Biblia Polyglotta Complutensia]
Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud Hospitium petri & pauliter quinque dierum. Namque instrumentum vetus hebdoas innuit : octo Lex noua signatur, ter quinque receptat vtrunque ... multiplici lingua nunc primo impressum, et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq Chaldaico idiomate, adiuncta vnicuiqsua latina interpretatione ...
Complutum, Alcalà de Henares, Alcala de Henares : Arnaldi Guillelmi de Brocario1514-1517

[Biblia Polyglotta Complutensia]
Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud Hospitium petri & pauliter quinque dierum. Namque instrumentum vetus hebdoas innuit : octo Lex noua signatur, ter quinque receptat vtrunque ... multiplici lingua nunc primo impressum, et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq Chaldaico idiomate, adiuncta vnicuiqsua latina interpretatione ...

Complutum, Alcalà de Henares, Alcala de Henares : Arnaldi Guillelmi de Brocario1514-1517

"Комплютенская Полиглотта", т. е. многоязычная Библия, напечатанная в г. Алькала (латинское название города Complutum). Текст параллельно на четырех языках. Ветхий Завет напечатан в три колонки: еврейский Танах, латинская Вульгата и греческая ‎Септуагинта, ниже арамейский Таргум.

‎Латинское предисловие, в приложениях греко-латинский, ивритский, арамейский словари и грамматика библейского иврита; на ‎полях ивритского и арамейского текста помещены корни слов. ‎Общее заглавие в книгах отсутствует, только пространное описание и заголовки частей.#На титульных листах крупно изображен герб кардинала Франсиско Хименеса де Сиснерос (1436-1517), под чьим патронажем выходило издание; в некоторых томах герб напечатан красной краской. Эту библию также иногда называют "Полиглотта Хименеса".#Первым вышел в свет т. 5: Новый Завет и греко-латинский словарь, в колофоне указана дата 10 января 1514. В 1515 вышел т 6: грамматика и словарь иврита. Печатание Ветхого Завета окончилось в 1517 г., однако разрешение папы Льва Х, предваряющее т. 1, было получено лишь в 1520, а весь тираж был выпущен в продажу только в 1522 г.

Читать аннотацию полностью Скрыть аннотацию

Состав:

Библиографическое описание

Скопировать
[Biblia Polyglotta Complutensia] : Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud Hospitium petri & pauliter quinque dierum. Namque instrumentum vetus hebdoas innuit : octo Lex noua signatur, ter quinque receptat vtrunque ... multiplici lingua nunc primo impressum, et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq Chaldaico idiomate, adiuncta vnicuiqsua latina interpretatione .... — [Complutum], [Alcalà de Henares], [Alcala de Henares] : [Arnaldi Guillelmi de Brocario], 1514-1517. — 37 см.

Детальная информация

Код документа в НЭБ
000199_000009_010097538
Каталог
Заглавие
Biblia Polyglotta Complutensia : Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud Hospitium petri & pauliter quinque dierum. Namque instrumentum vetus hebdoas innuit : octo Lex noua signatur, ter quinque receptat vtrunque . multiplici lingua nunc primo impressum, et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq Chaldaico idiomate, adiuncta vnicuiqsua latina interpretatione .
Место издания
Complutum, Alcalà de Henares, Alcala de Henares
Издательство
Год издания
1514-1517
ББК
Э37-2, Э36-210
Язык
Иврит
Арамейский
Латинский
Древнегреческий
Ключевые слова
39;ך, תנך, תורה נביאים וכתובים, Biblia Polyglotta Complutense, Complutensian Polyglot Bible, Polyglotte de Ximenes, תנ&, 34;ך, תנ&, 39;&
Общее примечание
Nat. Lib. Israel, sys.

Другие документы из источника "Российская государственная библиотека (РГБ)" — Книги

Лунин А.С.
Moscow : Fizmatkniga, 2025
Российская государственная библиотека (РГБ)
Доступ: свободный
Шарипов Р.А.
2025
Российская государственная библиотека (РГБ)
Доступ: свободный
2025
Российская государственная библиотека (РГБ)
Доступ: свободный
Посмотреть все документы источника "Российская государственная библиотека (РГБ)"

MARC-запись (MARC21)

LDR
04371nac a2200385 ia4500
001
010097538
005
20200312193657.0
008
120411m15141517sp 000 0 heb d
040
##
$a: RuMoRGB
$b: rus
$e: rcr
041
1#
$a: heb
$a: lat
$a: grc
$a: arc
$g: lat
044
##
$a: sp
084
##
$a: Э37-2
$2: rubbk
084
##
$a: Э36-210
$2: rubbk
130
##
$a: תנ"ך
$6: 880-01
245
##
$a: [Biblia Polyglotta Complutensia] :
$b: Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud Hospitium petri & pauliter quinque dierum. Namque instrumentum vetus hebdoas innuit : octo Lex noua signatur, ter quinque receptat vtrunque ... multiplici lingua nunc primo impressum, et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq Chaldaico idiomate, adiuncta vnicuiqsua latina interpretatione ...
260
##
$a: [Complutum]
$a: [Alcalà de Henares]
$a: [Alcala de Henares]
$b: [Arnaldi Guillelmi de Brocario]
$c: 1514-1517
300
##
$c: 37 см
500
##
$a: https://ru.wikipedia.org/wiki/Комплютенская_Полиглотта
500
##
$a: Nat. Lib. Israel, sys.#1918823.
500
##
$a: https://worldcat.org/oclc/223110487
500
##
$a: Колофоны к частям: https://worldcat.org/oclc/13622204
500
##
$a: https://kataloge.thulb.uni-jena.de/FAM?PPN=150613229
515
##
$a: Без пагинации. Направление листания слева направо (как в латыни).
520
1#
$a: "Комплютенская Полиглотта", т. е. многоязычная Библия, напечатанная в г. Алькала (латинское название города Complutum). Текст параллельно на четырех языках. Ветхий Завет напечатан в три колонки: еврейский Танах, латинская Вульгата и греческая ‎Септуагинта, ниже арамейский Таргум. ‎Латинское предисловие, в приложениях греко-латинский, ивритский, арамейский словари и грамматика библейского иврита; на ‎полях ивритского и арамейского текста помещены корни слов. ‎Общее заглавие в книгах отсутствует, только пространное описание и заголовки частей.
520
1#
$a: На титульных листах крупно изображен герб кардинала Франсиско Хименеса де Сиснерос (1436-1517), под чьим патронажем выходило издание; в некоторых томах герб напечатан красной краской. Эту библию также иногда называют "Полиглотта Хименеса".
520
1#
$a: Первым вышел в свет т. 5: Новый Завет и греко-латинский словарь, в колофоне указана дата 10 января 1514. В 1515 вышел т 6: грамматика и словарь иврита. Печатание Ветхого Завета окончилось в 1517 г., однако разрешение папы Льва Х, предваряющее т. 1, было получено лишь в 1520, а весь тираж был выпущен в продажу только в 1522 г.
650
#1
$a: Религия -- Христианство -- Библия (Ветхий и Новый Завет)
$2: rubbk
650
#1
$a: Религия -- Иудаизм -- Священные книги. Источники иудаизма -- Танах (Ветхий Завет) -- Тексты Танаха. Исследования текстов Танаха
$2: rubbk
653
1#
$a: תנ"ך, תנ''ך, תנך, תורה נביאים וכתובים
$a: Biblia Polyglotta Complutense, Complutensian Polyglot Bible, Polyglotte de Ximenes
700
1#
$a: Jiménez de Cisneros, Francisco
$c: (Cardinal Fray Francisco Ximenes de Cisneros)
$d: 1436-1517
$e: инициатор
$e: спонсор
700
1#
$a: López de Zúñiga, Diego
$d: XV-XVI в.
$e: ред.
751
##
$a: Алькала-де-Энарес
$e: место публикации
$4: pup
880
##
$a: Танах
$6: 130-01/(N
Национальная электронная библиотека (НЭБ) предлагает Вам ознакомиться с подробной информацией о документе: « Biblia Polyglotta Complutensia : Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud Hospitium petri & pauliter quinque dierum. Namque instrumentum vetus hebdoas innuit : octo Lex noua signatur, ter quinque receptat vtrunque . multiplici lingua nunc primo impressum, et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq Chaldaico idiomate, adiuncta vnicuiqsua latina interpretatione . » Документ был опубликован в 1514 году. Место издания — Complutum, Alcalà de Henares, Alcala de Henares. Издательство — Arnaldi Guillelmi de Brocario. Информация о документе предоставлена в НЭБ библиотекой "Российская государственная библиотека". Фонд библиотеки расположен по адресу: 119019, Москва, ул. Воздвиженка, 3/5.
Вы находитесь на новой версии портала Национальной Электронной Библиотеки. Если вы хотите воспользоваться старой версией, перейдите по ссылке .