Версия для слепых

«Исполин русской словесности»: к 250-летию со дня рождения Н.М.Карамзина

23 материала в коллекции
Показать все
«Исполин русской словесности»: к 250-летию со дня рождения Н.М.Карамзина

Выставка к 250-летию со дня рождения Николая Михайловича Карамзина

Виртуальная выставка посвящена юбилею Н.М. Карамзина, содержит полнотекстовые электронные копии изданий конца XVIII–первой четверти XIX века. Все они связаны с творчеством крупнейшего отечественного писателя и историка Н.М. Карамзина. В их числе прижизненные издания оригинальных и переводных произведений Карамзина, составленные им альманахи («Аглая»). 


Среди редких и малоизвестных современному читателю публикаций – ранние переводы писателя, включая первое выступление Н. М. Карамзина в печати – прозаический перевод идиллии «Деревянная нога» (Спб., 1783) швейцарского писателя С. Геснера и  перевод  трагедии «Юлий Цезарь» (М., 1787) В. Шекспира. 


В 1794 году, в ходе следствия по делу Н. И. Новикова,  издание Шекспира было признано «вредным» и тираж подвергся уничтожению. Воспроизведен также перевод оратории Г. Свитена «Творение» (М., 1801), получившей широкое распространение благодаря музыке Гайдна.

Художественное творчество Карамзина представлено  «Разговором о щастии» (М., 1797), который завершает цикл писем «Мелодора к Филалету» и  «Филалета к Мелодору», впервые опубликованный в «Аглае». В диалогах этих персонажей нашли отражение самые сокровенные мысли Карамзина. 

Как пример поэтического творчества воспроизводится  ода «На торжественное коронование его императорскаго величества Александра Перваго» (М., 1801).

Известные, знаковые труды Карамзина представлены его «Историей Государства Российского», причем воспроизводится не только первое-второе издания «Истории», но и ряд книг, которыми писатель пользовался в своей работе. Среди его источников  – «Руская летопись с Воскресенскаго списка…» (Спб., 1794–1794) и «Царственная книга, то есть Летописец царствования царя Иоанна Васильевича…»  (Спб.,1769), подготовленная к печати предшественником Карамзина, русским историком XVIII в. М.М. Щербатовым. Оба экземпляра с пометами Карамзина. Воспроизведена также «Российская история»  (М., 1787) французского историка  П.Ш. Левека (1736–1812), жившего и работавшего в России. 

Его «История», практически неизвестная современному читателю, привлекла внимание Карамзина уже в молодости, когда он впервые задумался о стилистических решениях, необходимых для написания отечественной истории.

Слава Карамзина быстро шагнула за пределы России. Свидетельство  подлинной популярности  писателя  –   ранние переводы  его произведений на европейские языки. Это «Историческое похвальное слово императрице Екатерине Второй» («Lobrede auf Catharina die Zweyte” (Рига, 1802), переведенное на немецкий язык И. Г. Рихтером, и «Российская антология = Specimens of the Russian poets” (Лондон, 1821)  Дж. Бауринга. В  его антологию вошли переводы произведений русских поэтов от М.В. Ломоносова до В.А. Жуковского, русские песен, биографические и критические заметки; Карамзин представлен пятью стихотворениями. Оба переводчика побывали в России, были знакомы с Карамзиным.

Очень рано, уже на рубеже веков, произведения Карамзина начинают использоваться преподавателями российской словесности, которые включают их в свои учебные пособия. Одна из первых – книга преподавателя Московского университетского благородного пансиона  М.Н.  Баккаревича «Разговоры о физических и нравственных предметах» (М., 1800). 

Многие произведения Карамзина сразу по выходе из печати обрастали подражаниями, переработками, реминисценциями. Пример такой переработки  – «Наталья боярская дочь» А.И. Мещевского (Спб., 1817), представляющая собой переложение повести Карамзина «Наталья боярская дочь» четырехстопным хореем. В момент выхода книги автор находился в ссылке в Оренбурге, поэтому изданием повести занимался В. А. Жуковский, с которым они вместе учились в Московском университетском благородном пансионе. 


Творчество Карамзина оценивалось его современниками  неоднозначно. Как эпизод литературной борьбы начала века воспроизведена малоизвестная литературная пародия неустановленного автора «Чувствительный поэт», в которой Карамзин предстает в ярком образе сентиментального поэта и преуспевающего журналиста «Коррижеина».

На выставке представлен широкий спектр деятельности писателя и историка, обозначено его восприятие современниками. Мы надеемся, что эти материалы вызовут интерес у посетителей нашей виртуальной выставки, и они продолжат знакомство с жизнью и творчеством Карамзина. Представленные на выставке издания воспроизведены по экземплярам, хранящимся в  РГБ. Тексты предваряются библиографическими описаниями изданий и  аннотациями, в которых дана их историко-культурная характеристика.

Увидеть сами подлинники можно на одноименной выставке в Голубом выставочном зале Российской государственной библиотеки, а больше узнать и прочитать о них – в печатном каталоге, подготовленном специально к этому юбилейному событию.

Виртуальная экспозиция будет пополняться электронными копиями произведений Н. М. Карамзина, представленными на выставке.


Выставка будет проходить с 01 по 25 декабря 2016 года.

Адрес выставки: Москва, ул. Воздвиженка, д. 3/5, Российская Государственная библиотека (РГБ), 3-й подъезд, 3-й этаж,  Голубой выставочный зал.

Часы работы выставки: вторник-воскресенье с 12:00 до 20:00

Вход: свободный, бесплатный.

Обращаем ваше внимание, что доступ посетителей прекращается за полчаса до закрытия выставки.



Читать аннотацию полностью Скрыть аннотацию

Материалы коллекции

Сортировать
По релевантности
По названию (от А до Я)
По названию (от Я до А)
По автору (от А до Я)
По автору (от Я до А)
По дате издания (по возрастанию)
По дате издания (по убыванию)
Вы находитесь на новой версии портала Национальной Электронной Библиотеки. Если вы хотите воспользоваться старой версией, перейдите по ссылке .